Itziar Idiazabal
Itziar Idiazabal | ||
---|---|---|
Información personal | ||
Nacimiento |
5 de septiembre de 1949 Gaínza (España) | (75 años)|
Nacionalidad | Española | |
Lengua materna | Euskera y español | |
Educación | ||
Educada en | Universidad de Ginebra | |
Información profesional | ||
Ocupación | Lingüista, profesora de universidad y psicolingüista | |
Empleador | Universidad del País Vasco | |
Miembro de | ||
Itziar Idiazabal Gorrotxategi (Gaínza, 5 de septiembre de 1949) es una lingüista y psicolingüista vasca.
Biografía
[editar]Estudió en la Universidad de Ginebra y realizó allí su tesis doctoral en psicolingüística bajo la dirección del profesor Jean-Paul Bronckart.[1]
Las relaciones establecidas durante su estancia con los profesores de esa universidad han posibilitado que numerosos investigadores vascos que trabajan en el campo de la psicolingüística hayan acudido también a dicha universidad. La propia Itziar Idiazabal ha sido profesora invitada en la Universidad de Ginebra.[2]
En la actualidad es catedrática del Departamento de Lingüística y Estudios Vascos de la Universidad del País Vasco. Sus investigaciones se centran en el bilingüismo y el multilingüismo: estudia la adquisición del lenguaje por parte de niños bilingües, así como la enseñanza bilingüe y multilingüe. También trabaja el campo del análisis discursivo del euskera.[2]
Dentro de la Universidad del País Vasco es miembro del grupo de investigación Elebilab.[3] Desde 2007 es la coordinadora de la Cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico Mundial de la Universidad del País Vasco.[4]
El 31 de enero de 1991 fue nombrada miembro correspondiente de la Real Academia de la Lengua Vasca – Euskaltzaindia.[5] Ha sido miembro del Consejo Asesor del Euskera.[6]
Bibliografía
[editar]Libros
[editar]- Garcia-Azkoaga, I., Idiazabal, I. (eds.) (2015) Para una ingeniería didáctica de la educación plurilingüe, Bilbao: Servicio editorial UPV/EHU.ISBN 978-84-9082-205-0
- Dolz, J. & Idiazabal, I. (eds.) (2013) Enseñar (lenguas) en contextos plurilingües. Bilbao: Servicio editorial de la Universidad del País Vasco /Euskal Herriko Unibertsitatea. ISBN 978-84-9860-838-0.
- Amorrortu, E., Ortega, A., Idiazabal, I. & Barreña, A., (2009) Actitudes y prejuicios de los no vascohablantes hacia del euskera, Bilbao: Eusko Jaurlaritza/Gobierno Vasco. ISBN 978-84-457-3029-4
- Martí, F., Ortega, P., Idiazabal, I., Barreña, A., Juaristi, P., Junyent, C., Uranga, B. & Amorrortu, E. (eds.) (2005). Words and Worlds. World Language Review: Clevedon U.K.: Multilingual Matters, ISBN 1-85359-827-5.
- Bilbatua, M., Cenoz, J., Idiazabal, I., Sainz, I., Sierra, J. (1996) Murgiltzea eta Irakaskuntza elebiduna, Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Serbitzu Nagusia, Vitoria-Gasteiz
- Idiazabal, I. & Kaifer, A. (Ed.) (1994) Hezkuntzaren eraginkortasuna eta irakaskuntza elebiduna Euskal Herrian. Eficacia educativa y enseñanza bilingüe en el País Vasco. Vitoria-Gasteiz: HAEE- IVAP, ISBN 84-7777-116-2
- Idiazabal, I. (1990) Hizkuntzaren Psikopedagogia. Testu motak. Funtzionamendua eta didaktika. Bilbao, Labayru. ISBN 84-86833-28-0
- Idiazabal, I. (1990) Adquisición del lenguaje en niños bilingües y monolingües. Hizkuntzaren jabekuntza haur elebidun eta elebakarretan. Bilbao, Servicio de publicaciones de la UPV-EHU ISBN 84-7585-283-1
Artículos
[editar]- Idiazabal, I. (2017) "¿Qué significa la escuela bilingüe para lenguas minorizadas como el nasa yuwe o el euskera?". Revista Onomázein, 2017/5, 137-152.
- Idiazabal, I. (2013) "Pedagogical-Didactic Reading of the Report "Sociolinguistics Cluster (2012)" ", in Talking pupils. The ARRUE Project 2011. Vitoria-Gasteiz: Gobierno Vasco: Dpto. de educación, Política Lingüística y Cultura.267-270.ISBN 978-84-457-3317-2
- Manterola, I., Almgren, M. & Idiazabal, I. (2013) "Basque L2 development in immersion school settings", International journal of bilingualism 2013, 17: 375-391 ISSN 1367-0069
- Casenave, J., Idiazabal, I. Manterola, I. & Lascano, B. (2012) "ELEBIDUN, Un projet de recherche sur l'apprentissage bilingue basque-français à l'école (primaire)". Lapurdum. 16 | 2012 : Numéro XVI, 15-25.
- Idiazabal, I., Amorrortu, E., Barreña, A., Ortega, A. &. Uranga, B., (2008) "Mother tongue. Language of Immersion. What can the School do to revitalize minorized languages?" In T. de Graaf, N. Ostler & R. Salvedra (Ed.) Endangered Languages and learning. Proceedings of FEL XII. Bath: FEL & Leewarden: Fryske Akademy. ISBN 978-0-9560210-0-7, 139-146.
- Idiazabal, I. & Larringan, L.M. (2004) "La competencia discursiva en la didáctica de las lenguas y del plurilingüismo", in BILINGLATAM 2004 First International Symposium about Bilingualism and Bilingual Education in Latin America. Symposium Proceedings, Buenos Aires: ESSARP, 2004, 143-152, ISBN 987-21341-0-3
Referencias
[editar]- ↑ «La compréhension des structures à fonction casuelle en basque». Consultado el 14 de noviembre de 2017.
- ↑ a b «Página web del grupo de investigación Elebilab». Consultado el 14 de noviembre de 2017.
- ↑ «Página web del grupo de investigación Elebilab». Consultado el 14 de noviembre de 2017.
- ↑ «Página web de la cátedra UNESCO». Consultado el 14 de noviembre de 2017.
- ↑ «Euskaltzaindia - Itziar Idiazabal Gorrotxategi». Consultado el 14 de noviembre de 2017.
- ↑ Las TIC en euskera: recomendaciones para los poderes públicos. Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco. ISBN 978-84-457-3409-4. Consultado el 14 de noviembre de 2017.